Study

Idiomy

  •   0%
  •  0     0     0

  • trwonić pieniądze
    spend money like water
  • Być bardzo zajętym.
    Be as busy as a bee.
  • są inne możliwości, nie warto się przejmować tą jedną
    there's plenty of other fish in the sea
  • nabrać kogos
    pull someone's leg
  • nie być po żadnej stronie
    sit on the fence
  • kosztować fortune
    cost and arm and a leg
  • zarywać noc
    burn the midnight oil
  • Stchórzyć.
    Chicken out
  • zacząć na nowo
    turn over a new leaf
  • Nie można zmienić złych cech.
    A Leopard cannot change its spots.
  • prosto z wiarygodnego źródła
    straight from the horse's mouth
  • żyć od pierwszego do pierwszego
    live from hand to mouth
  • wymsknąć się, wygadać
    let the cat out of the bag/ spill the beans
  • przywłaszczyć sobie cudze zaslugi
    steal someone's thunder
  • krotko mowiac
    make a long story short
  • mieć asa w rekawie
    have an ace up your sleeve
  • Mowę ci odjęło?
    Cat got your tongue?
  • piłka jest po twojej stronie
    the ball is in your court
  • trafić w sedno
    hit the nail on the head
  • take it with a grain/pinch of salt
    brać cos z przymrużeniem oka
  • Mieć motyle w brzuchu.
    Have butterflies in your stomach.
  • be the last straw
    być kropla w czary goryczy
  • od zera do milionera
    from rags to riches
  • poddać sie
    throw in the towel
  • czuć się niedobrze, niewyraźnie
    feel under the weather
  • Być bardzo niespokojnym, podekscytowanym.
    Have ants in your pants.
  • by the skin of your teeth
    o mały włos
  • o czym myślisz?
    a penny for your thoughts?
  • Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
    The early bird catches the worm.
  • iść spac
    hit the sack
  • być szczęściem w nieszczęściu
    be a blessing in disguise
  • o wilku mowa
    speak of the devil
  • stracić okazje
    miss the boat
  • niewygodny temat do rozmowy
    an elephant in the room
  • Wygłupiać się.
    Horse around
  • chomikowac
    squirrel away
  • get out of hand
    wymknac się spod kontroli
  • szaleć na jakimś punkcie
    be nuts about something
  • Podejrzane.
    Fishy.
  • brać na siebie za duzo
    bite off more than you can chew
  • mieć bardzo dużo pieniedzy
    rolling in money
  • poniesiesz konsekwencje swoich dzialan
    reap what you sow
  • czerpać korzyści z dwóch sytuacji
    the best of both worlds
  • być bardzo szzczesliwym, w siódmym niebie
    be on cloud nine
  • zgarnąć szybko dużo pieniedzy
    rake it in
  • bardzo łatwe
    as easy as pie/a piece of cake
  • zajmować się nie tym, co faktycznie potrzeba
    bark up the wrong tree
  • zimna pogoda
    sweater weather
  • Osoba samodzielna, niechętna do współpracy.
    A lone wolf
  • give somebody the cold shoulder
    ignorować kogoś
  • pokryć rachunek
    foot the bill
  • ledwo wiązać koniec z koncem
    make ends meet
  • niedaleko pada jablko od jabloni
    the apple doesn't fall far from the tree
  • dowiedzieć się o czymś tajnym
    get wind of something
  • iść za tlumem
    jump on the bandwagon
  • Dużo mówić, ale nic nie robić.
    Be all bark and no bite.
  • cut to the chase
    przejść do sedna
  • bardzo tanie
    dirt cheap
  • bezowocne działania, poszukiwania
    wild goose chase
  • leje jak z cebra
    it's raining cats and dogs
  • być kompletnie spłukanym
    be flat broke
  • Kopiarz.
    Copycat
  • osoba entuzjastyczna, zaangażowana
    eager beaver
  • przełamać lody
    break the ice
  • Ptaszki mi wyśpiewały.
    A little bird told me.
  • owijać w bawełnę
    beat around the bush
  • zacisnąć zeby
    bite the bullet
  • bardzo rzadko
    once in a blue moon
  • umrzec
    kick the bucket
  • coś, co nigdy się nie wydarzy
    when pigs fly
  • Padać jak muchy
    Drop like flies