Study

Adeamus_Decl.1-2; Conjug.1, 2, 4

  •   0%
  •  0     0     0

  • Freunde nähern sich den Lautsprechern. (Друзья подходят к ораторам.) - Amic_ orator_ (acc.pl.) acced_.
    AmicI oratorES accedUNT.
  • Sie laufen im warmen Raum, im heißen Raum, im kalten Raum des Badehauses herum. (Они бегают по тёплому помещению, по горячему помещению, по холодному помещению бани.) - Percurr_ tepidari_, caldari_, frigidari_.
    PercurrUNT tepidariUM, caldariUM, frigidariUM.
  • Jetzt betreten Freunde die Umkleidekabine. (Теперь друзья входят в предбанник.) - Nunc amic_ apodyteri_ intr_.
    Nunc amicI apodyteriUM intrANT.
  • Ich will ins Bad betreten. (Я хочу войти в бани.) - Term_ intrare cup_.
    TermAS intrare cupIO.
  • Dort sprechen die Lautsprecher. (Ораторы говорят там.) - Ibi orator_ dic_.
    Ibi oratorES dicUNT.
  • Der Sklave arbeitet. (Раб работает.) - Serv_ labor__.
    ServUS laborAT.
  • Hier arbeiten ein Sklave und eine Sklavin. (Здесь работают раб и рабыня.) - Hic serv_ et serv_ labor_.
    Hic servUS et servA laborANT.
  • Vielleicht hört Rufus den Lautsprechern zu? (Может быть, Руфус слушает ораторов?) - Fortasse Rufus orator_ aud_?
    Fortasse Rufus oratorES audIT?
  • Überall hören sie Lärm. (Повсюду они слышат шум.) - Ubique clamor_ aud_.
    Ubique clamorEM audIUNT.
  • Wo sind die Lautsprecher? (Где ораторы?) - Ubi orator_ ___?
    Ubi oratorES SUNT?
  • Wo sind die Foren? (Где форумы?) - Ubi for_ ___?
    Ubi forA SUNT?
  • Wir sind eine Familia. (Мы есть семья.) - Familia ___
    Familia SUMUS.
  • Die Sklaven laufen. (Рабы бегут.) - Serv_ curr_.
    ServI currUNT.
  • Warum bleibt Rufus nicht hier? (Почему Руфус не остаётся здесь?) - Cur Rufus hic non man_?
    Cur Rufus hic non manET?
  • Sie rufen Rufus an. (Они зовут Руфуса.) - Ruf_ voc_.
    RufUM vocANT.
  • Die Hausherrinnen schreien. (Хозяйки кричат.) - Domin_ clam_.
    DominAE clamANT.
  • Freunde laufen lange im Badehaus herum. (Друзья долго бегают по термам.) - Amic_ diu therm_ percurr_.
    AmicI diu thermAS percurrUNT.
  • Cicero wartet auf einen Brief. (Цицерон ждёт письма.) - Cicero epistul_ exspect_.
    Cicero epistulAM exspectAT.
  • Wir müssen nicht zögern! (Мы не должны медлить!) - Cessare non deb_!
    Cessare non debEMUS!
  • Die Sklaven arbeiten. (Рабы работают.) - Serv_ labor__.
    ServI laborANT.
  • Aber sie sehen Rufus nicht. (Но они не видят Руфуса.) - Sed Ruf_ non vid_.
    Sed RufUM non vidENT.
  • Aber sie sehen Rufus nicht. (Они не видят Руфуса.) - Sed Ruf_ non vid_.
    Sed RufUM non vidENT.
  • Wo ist das Forum? (Где форум?) - Ubi for_ ___?
    Ubi forUM EST?
  • Die Leute schwimmen und freuen sich und schreien. (Народ плавает, и радуется, и кричит.) - Populus nat_, et gaud_, et clam_.
    Populus natAT, et gaudET, et clamAT.
  • Wir haben einen Auftrag. (У нас есть поручение.) - Mandat_ hab_.
    MandatUM habEMUS.
  • Wir betreten die Bäder nicht zur Erholung. (Мы не для отдыха входим в термы.) - Non otii causa term_ intr_.
    Non otii causa thermAS intrAMUS.
  • Die Hausherrin schreit. (Хозяйка кричит.) - Domin_ clam_.
    DominA clamAT.
  • Warum freut der Hausherr sich nicht? (Почему хозяин не радуется?) - Cur domin_ non gaud__?
    Cur dominUS non gaudET?
  • Rufus will oft auf die Worte hören. (Руфус часто хочет слушать слова.) - Rufus saepe verb_ audire cup_.
    Rufus saepe verbA audire cupIT.
  • Hier verlassen wir die Tuniken und suchen nach Rufus. (Здесь мы оставляем туники и ищем Руфуса.) - Hic tunic_ reliqu_ et Ruf_ quaer_.
    Hic tunicAS reliquIMUS et RufUM quaerIMUS.
  • Herren haben Sklaven. (У господ есть рабы.) Domin_  serv_  hab__.
    DominI servOS habENT.