Study

SPAN 301 - Falsos cognados

  •   0%
  •  0     0     0

  • La palabra "últimamente" no significa ... sino ...
    ultimately / lately
  • La palabra "grosería" no significa ... sino ...
    groceries / swear word, rudeness
  • La palabra "atender" no significa ... sino ...
    attend / assist
  • La palabra "balón" no significa ... sino ...
    balloon / ball
  • La palabra "gratuito" no significa ... sino ...
    gratuity / free (of charge)
  • La palabra "carpeta" no significa ... sino ...
    carpet / folder
  • La palabra "simpático" no significa ... sino ...
    sympathetic / (outgoing, easy-going, friendly)
  • La palabra "lectura" no significa ... sino ...
    lecture / reading
  • La palabra "asistir" no significa ... sino ...
    assist / attend
  • La palabra "fábrica" no significa ... sino ...
    fabric / factory
  • La palabra "conductor" no significa ... sino ...
    conductor / driver
  • La palabra "actualmente" no significa ... sino ...
    actually / currently
  • La palabra "sensible" no significa ... sino ...
    sensible / sensitive
  • La palabra "quitar" no significa ... sino ...
    quit / take off (something)
  • La palabra "soportar" no significa ... sino ...
    support / tolerate, put up with
  • La palabra "realizar" no significa ... sino ...
    realize / carry out, do something
  • La palabra "largo" no significa ... sino ...
    large / long