Toggle Navigation
Games
Blog
Class PIN
Join for Free
Sign in
Toggle Navigation
Games
PIN
Join for Free
Blog
Pricing
Contact us
Help center
Sign in
Study
Internet Slangs
0
%
0
0
0
Back
Restart
Duck不必
大可不必
Oops!
Okay!
雨女無瓜
與你無關
Oops!
Okay!
史密斯
什麼意思
Oops!
Okay!
慶記
用來酸臺中治安不好。臺語「子彈」之諧音。
Oops!
Okay!
溫拿
英文winner的諧音
Oops!
Okay!
無fuck可說
無話可說
Oops!
Okay!
尬電
英文 God Damn
Oops!
Okay!
灣家
台語 吵架的意思
Oops!
Okay!
新警察
指菜鳥、搞不清楚狀況的人。
Oops!
Okay!
旋轉
是指人講話不斷兜圈子,疑似在呼嚨對方的行為
Oops!
Okay!
UCCU
「你看看你」You see see you.
Oops!
Okay!
lol
laughing out loud
Oops!
Okay!
咖啡話
原意是加料後的搖頭咖啡,後來指講幹話 / 垃圾話。
Oops!
Okay!
2486
「アスパラ」「阿薩不魯」諧音,聽起來很適合罵人,用它來代稱笨蛋、傻子、不入流等
Oops!
Okay!
YYDS
拼音 yong yuan de shen 縮寫,即「永遠滴神」
Oops!
Okay!
可撥
可悲
Oops!
Okay!
挖庫挖庫
日文わくわく代表「充滿期待、喜悅」的心情
Oops!
Okay!
塑膠
「塑膠」在以前有裝飾品,沒用的意思,但現在進階為「被無視」
Oops!
Okay!
月經文
文章出現的頻率出現次數太高
Oops!
Okay!
osso
喔是喔
Oops!
Okay!
是在哈囉
由美式文化發展而來,美國人在表示疑惑、問你到底在做什麼的時候,會用「Hello?或 Excuse me?」來表達,而台灣版本的是「是在哈囉」了。
Oops!
Okay!
Your experience on this site will be improved by allowing cookies.
Allow cookies