Edit Game
Spanish Idioms
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   15  Close
Translate this sentence using the English idiom. "Mi trabajo es pan comido."
My job is a piece of cake.
Instead of "an arm and a leg" what body part, in Spanish, is used when describing how expensive something is?
Un ojo (an eye)
What does the Spanish idiom mean in English? "El loro viejo no aprende a hablar"
The old parrot doesn't learn to talk.
What does this Spanish idiom mean in English? "Son come dos gotas de agua"
They are like two drops of water.
Instead of "cake" what food item do they refer to, in Spanish, when describing something is easy to do.
"Pan"
When would you use this Spanish idiom? "Cuesta un ojo de la cara"
When something is really really expensive!
What does this Spanish idiom mean in English? "Cuando las ranas crĂ­en pelo"
When frogs grow hair
What English idiom would be used for this? "Es pan comido"
It's a piece of cake.
When would you use this Spanish idiom? "Tomando el pelo"
When someone is joking around with you.
What is the English idiom for this? "Cuando las ranas crĂ­en pelo"
When pigs fly.
When would you use this Spanish idiom? "Es pan comido"
When something is really easy to do.
What is the English idiom for this? "El loro viejo no aprende a hablar"
Can't teach an old dog new tricks.
When would you use this idiom?
When two people are very similar to each other in terms of behavior, attitude, interests, style etc..
What is the English translation of this? "Cuesta un ojo de la cara"
To cost an eye from the face.
What would be the English idiom for this? "Hablar con el corazĂłn en la mano"
To wear your heart on your sleeves