Edit Game
33 idioms
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   33  Close
palić za sobą mosty
to burn one's bridges
ujrzeć światełko w tunelu
to see the light at the end of the tunnel
każdy ma w życiu swoje pięć minut
every dog has its day
pies, który dużo szczeka, nie gryzie, krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
all bark and no bite
poddać się, dać za wygraną
to throw in the towel
improwizować
to play it by ear
coś nieprzyjemnego odczute na własnej skórze (o czymś, co uczyniło się wcześniej innej osobie)
to get a taste of your own medicine
osoba czujÄ…ca siÄ™ nieswojo w danej sytuacji, jak ryba bez wody
fish out of water
nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
Every cloud has a silver lining
wypaplać się, zdradzić sekret
to spill the beans
zakopać topór wojenny
to bury the hatchet
stać pod znakiem zapytania
to be up in the air
o mały włos
saved by the bell
przechodzić ludzkie pojęcie
to take the biscuit
pokrzyżować komuś plany
to rain on someone's parade
strzelić gafę
to put one's foot in one's mouth
w mgnieniu oka
in the blink of an eye
przystąpić do robienia czegoś bez ociągania się
to hit the ground running
kontrowersyjny temat / delikatna sprawa
a hot potato
zacząć od początku
to go back to the drawing board
powiedz, o czym tak myślisz
a penny for your thoughts
zrobić falstart, zbytnio się z czymś pospieszyć, wyjść przed szereg
to jump the gun
chodzić z głową w chmurach
to have one's head in the clouds
piłka jest po twojej stronie
the ball is in your court
mieć łeb na karku
to be on the ball
praktyczna zasada
a rule of thumb
krótko mówiąc
to make a long story short
poddać się modzie, zacząć robić to, co wszyscy
to jump on the bandwagon
przejść do sedna
to cut to the chase
na pęczki
ten a penny (a dime a dozen)
szczęście w nieszczęściu
blessing in disguise
zacisnąć zęby
to bite the bullet
uderzyć w kimono
to hit the hay