Toggle Navigation
Games
Blog
Class PIN
Join for Free
Sign in
Toggle Navigation
Games
PIN
Join for Free
Blog
Pricing
Contact us
Help center
Sign in
Study
Add on for particals~May 18, 2025
0
%
0
0
0
Back
Restart
We've already split up.
我哋已經分咗手啦。 (ngo5dei6 ji5ging1 fan1 zo2 sau2 laa1) – "laa" confirms a completed action with emotional relevance.
Oops!
Okay!
The noodles are ready to eat.
啲麵食得喇。 (di1 min6 sik6 dak1 laa3) – "laa" indicates the state is now true or has just become true.
Oops!
Okay!
Was it you who wrote it?
係唔係你寫㗎? (hai6 m4 hai6 nei5 se2 gaa3) – "gaa" confirms or questions a fact, politely.
Oops!
Okay!
Men are like that.
男人係咁嘅啦。 (naam4jan2 hai6 gam2 ge3 laa1) – "ge laa" gives an explanatory tone with some resignation.
Oops!
Okay!
Are they married?
佢哋結咗婚嘅喇咩? (keoi5dei6 git3 zo2 fan1 ge3 laa3 me1) – "ge laa me" expresses surprise that they are married already.
Oops!
Okay!
Don't you know how to drive?
你唔識揸車嘅咩? (nei5 m4 sik1 zaa1 ce1 ge3 me1) – "ge me" expresses surprise that the person doesn’t know how to drive.
Oops!
Okay!
It was him who wrote this report.
呢份報告係佢寫嘅。 (ni1 fan6 bou3gou3 hai6 keoi5 se2 ge3) – "ge" emphasizes it was him (fact or clarification).
Oops!
Okay!
Is it really Sunday today?
今日係星期日咩? (gam1jat6 hai6 sing1kei4 jat6 me1) – "me" adds a tone of surprise or doubt.
Oops!
Okay!
Why don't you tell her?
你點解唔講畀佢聽呀? (nei5 dim2gaai2 m4 gong2 bei2 keoi5 teng1 a3) – The final particle "a" softens the question, making it more polite or neutral.
Oops!
Okay!
The noodles cannot be eaten.
啲麵唔食得㗎。 (di1 min6 m4 sik6 dak1 gaa3) – "gaa" emphasizes a known or established fact, possibly with concern.
Oops!
Okay!
Please write it for me.
唔該你幫我寫啦。 (m4 goi1 nei5 bong1 ngo5 se2 laa1) – "laa" softens a request, implying politeness and urgency.
Oops!
Okay!
What is this?
呢個係乜嘢呀? (ni1 go3 hai6 mat1 je5 a3) – Same as above, "a" softens the question.
Oops!
Okay!
(Try to) be happier!
開心啲啦! (hoi1sam1 di1 laa1) – "laa" is used for urging or encouraging.
Oops!
Okay!
I'm just looking.
我淨係睇吓啫。 (ngo5 zing6 hai6 tai2 haa5 ze1) – "ze" downplays the action; "I'm only browsing."
Oops!
Okay!
Is his surname Lam?
佢係唔係姓林㗎? (keoi5 hai6 m4 hai6 sing3 lam4 gaa3) – Same "gaa", for confirming politely or indirectly.
Oops!
Okay!
What time do we see the professor?
幾點見教授呀? (gei2 dim2 gin3 gaau3sau6 a3) – "a" again softens the tone.
Oops!
Okay!
This is a child prodigy, you see.
呢個係天才兒童嚟㗎喎。 (ni1 go3 hai6 tin1coi4 ji4tung4 lai4 gaa3 wo3) – "gaa wo" adds surprise or sharing of new info, like “you see”.
Oops!
Okay!
Will you have a drink?
你飲唔飲嘢呀? (nei5 jam2 m4 jam2 je5 a3) – "a" softens the yes/no question.
Oops!
Okay!
He owes me very little money.
佢爭我好少錢啫。 (keoi5 zaang1 ngo5 hou2 siu2 cin2 ze1) – "ze" minimizes the statement: “just a small amount.”
Oops!
Okay!
What is your name?
你叫乜嘢名呀? (nei5 giu3 mat1 je5 meng2 a3) – "a" keeps the tone polite or neutral in a basic question.
Oops!
Okay!
What, they're married?
佢哋結咗婚咩? (keoi5dei6 git3 zo2 fan1 me1) – "me" adds a tone of disbelief or surprise.
Oops!
Okay!
They're already married.
佢哋已經結咗婚啦。 (keoi5dei6 ji5ging1 git3 zo2 fan1 laa1) – "laa" confirms a completed action with current relevance, like "already".
Oops!
Okay!
Do you (really) know the way?
你識路嘅喇咩? (nei5 sik1 lou6 ge3 laa3 me1) – "ge laa me" adds surprise or slight disbelief, as in "You really know the way?"
Oops!
Okay!
How come it's so expensive?
點解咁貴㗎? (dim2gaai2 gam3 gwai3 gaa3) – "gaa" adds emphasis and disbelief.
Oops!
Okay!
My younger brother is an accountant.
我細佬做會計師嚟㗎。 (ngo5 sai3lou2 zou6 wui6gai3si1 lai4 gaa3) – "gaa" marks a statement of fact with some emphasis.
Oops!
Okay!
Your experience on this site will be improved by allowing cookies.
Allow cookies