Study

Pontes-21_Germanus

  •   0%
  •  0     0     0

  • ei - ?
    dat.sing.m./f./n.; nom.pl.m. - is, ea, id
  • (spes / spei / spe) omnis - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    (1) spes omnis - nom.sing.f.; (2) spei omnis - gen.sing.f.; spes omnis - jede Hoffnung
  • vides - ?
    praes. 2.sing. - videre, video, vidi, visum (sehen)
  • rege - ?
    abl.sing. - rex, regis m. (der König)
  • Cicero ab EIS civibus, quos servaverat, pater patriae appellatus est.
    EIS wird SUBSTANTIVISCH  verwendet.
    EIS wird ADJEKTIVISCH verwendet.
  • (hos / horum / his) dierum - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    horum dierum - gen.pl.m. - hic dies - dieser Tag
  • (rei / re / res) pulchrae - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    (1) rei pulchrae - gen.sing.f.; (2) res pulchrae - nom.pl.f. - res pulchra - eine schöne Sache
  • perdes - ?
    fut.I. 2.sing. - perdere, perdo, perdidi, perditum (verderben, verlieren)
  • legibus - ?
    dat./abl.pl. - lex, legis f. (das Gesetz)
  • Catilina cives Romanos caedere cupivit. ID consilium a Cicerone consule detectum est.
    ID wird VORAUSWEISEND verwendet.
    ID wird ZURÜCKWEISEND verwendet.
  • Cicero ab EIS civibus, quos servaverat, pater patriae appellatus est.
    EIS wird VORAUSWEISEND verwendet.
    EIS wird ZURÜCKWEISEND verwendet.
  • (illa / illi / illam) res - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    illa res - nom.sing.f. - jene Sache
  • Cicero Catilinam non timuit, immo EUM hostem patriae appellavit.
    EUM wird VORAUSWEISEND verwendet.
    EUM wird ZURÜCKWEISEND verwendet.
  • Post mortem Eurydices Orpheus MULTOS DIES flebat.
    multos dies - Akkusativobjekt
    multos dies - adverbiale Bestimmung
  • Cicero Catilinam non timuit, immo EUM hostem patriae appellavit.
    EUM wird ADJEKTIVISCH verwendet.
    EUM wird SUBSTANTIVISCH verwendet.
  • me - ?
    acc./abl. - ego
  • Fabula (Orpheus) mihi non placet, quia res (tristis, triste) narratur. Res (tristis, triste) non amo!
    Fabula ORPHEI mihi non placet, quia res TRISTIS narratur. Res TRISTES non amo!
  • Uxor Caesaris (is, ea, id) (multae horae) domi exspectat.
    Uxor Caesaris EUM MULTAS HORAS domi exspectat.
  • Dies venit, quo Orpheus (uxor mortua) vidit. Illum (dies, diei m.) (felix, felicis) fuisse puto.
    Dies venit, quo Orpheus UXOREM MORTUAM vidit. Illum DIEM FELICEM fuisse puto.
  • (ei / ii / eae) perniciei - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    ei perniciei - dat.sing.f. - ea pernicies - dieses Verderben
  • bonas (rebus / res / rem) - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    bonas res - acc.pl.f. - bona res - eine gute Sache
  • rei - ?
    (1) gen.sing.; (2) dat.sing. от res, rei f. (die Sache)
  • Romae Caesar statim in (templum, -i n.) properat.
    Romae Caesar statim in TEMPLUM properat.
  • die
    Substantiv der e-Deklination
    Pronomen
    Subst. einer anderer Deklination (außer der e-Deklination)
    Verb
  • pedes - ?
    (1) nom.pl.; (2) acc.pl. - pes, pedis m. (der Fuß)
  • debes - ?
    praes. 2.sing. - debere, debeo, debui, debitum (müssen)
  • Piratae (navis, navis f. - Schiff) (Caesar, Caesaris m.) occupant et (pecunia, -ae f.) ab (is, ea, id) poscunt.
    Piratae NAVEM CAESARIS occupant et PECUNIAM ab EO poscunt.
  • Cicero Catilinam hostem patriae appellavit. IS vero cum sociis cives Romanos caedere cupivit.
    IS wird ADJEKTIVISCH verwendet.
    IS wird SUBSTANTIVISCH verwendet.
  • Ego (ea fabula) libenter audio, nam Orpheus exemplum (magna fides) est.
    Ego EAM FABULAM libenter audio, nam Orpheus exemplum MAGNAE FIDEI est.
  • Orpheus MULTAS HORAS per Tartarum errabat.
    MULTAS HORAS - adverbiale Bestimmung
    MULTAS HORAS - Akkusativobjekt
  • re - ?
    abl.sing. - res, rei f. (die Sache)
  • diei
    Pronomen
    Subst. einer anderer Deklination (außer der e-Deklination)
    Substantiv der e-Deklination
    Verb
  • (istos / istas / istis) rebus - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    istis rebus - dat./abl.pl.f. - ista res - diese Sache
  • Orpheus UXOREM AMISSAM in Tartaro quaesivit.
    UXOREM AMISSAM - adverbiale Bestimmung
    UXOREM AMISSAM - Akkusativobjekt
  • (spe / spem / spei) magnam - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    spem magnam - acc.sing.f. - spes magna - ene große Hoffnung
  • Catilina cives Romanos caedere cupivit. ID consilium a Cicerone consule detectum est.
    ID wird SUBSTANTIVISCH  verwendet.
    ID wird ADJEKTIVISCH verwendet.
  • Domus (Caesar, Caesaris m.) paucos passus a (templum, -i n.) abest.
    Domus CAESARIS paucos passus a TEMPLO abest.
  • Cicero Catilinam hostem patriae appellavit. IS vero cum sociis cives Romanos caedere cupivit.
    IS wird ZURÜCKWEISEND verwendet.
    IS wird VORAUSWEISEND verwendet.
  • (fidem / fide / fidei) magnā - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    fide magnā - abl.sing.f. - fides magna - großer Glaube
  • (diebus / dies / diei) proximis - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    diebus proximis - dat./abl.pl.m.; dies proximus - der nächsten Tag
  • (die / dierum / diebus) pulchro - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    die pulchro - dies pulcher - ein schöner Tag
  • (hunc / hanc / harum) spem - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    hanc spem - acc.sing.f. - haec spes - diese Hoffnung
  • Orpheus, postquam uxorem iterum amisit, bestiis MULTA CARMINA cantavit.
    MULTA CARMINA - Akkusativobjekt
    MULTA CARMINA - adverbiale Bestimmung
  • Eurydice (pernicies, perniciei f. - der Untergang) effugere non potuit. Orpheus (spes, spei f. - die Hoffnung) (salus, salutis f. - die Rettung) deponere debuit!
    Eurydice PERNICIEM effugere non potuit. Orpheus SPEM SALUTIS deponere debuit
  • (illo / illā / illi) fide - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    illā fide - abl.sing.f. - illa fides - dieser Schutz, dieser Glaube
  • (rem / rerum / rei) omnium - KNG? - Nom.Sing. + Übersetzung?
    rerum omnium - gen.pl.f. - res omnis - jede Sache
  • die
    Subst. einer anderer Deklination (außer der e-Deklination)
    Pronomen
    Verb
    Substantiv der e-Deklination
  • sedem - ?
    acc.sing. - sedes, sedis f. (der Sitz)
  • diebus - ?
    dat./abl.pl. - dies, diei m. (der Tag)
  • se - ?
    acc./abl. - se (sich, Reflexivpronomen)