Study

Outcomes UI unit 9&10 translation

  •   0%
  •  0     0     0

  • Правительство снизило налоги для привлечения иностранных инвестиций.
    The government lowered the taxes to attract inward investment.
  • После выступления разностороннего актера публика разразилась бурными аплодисментами.
    The audience burst into wild applause after the performance of a highly versatile actor.
  • Я бы хотел, чтобы он просто "потерялся" \ отстал от меня.
    I wish he'd just get lost.
  • Я не собирался выходить никуда сегодня вечером, но мой друг все-таки вытащил меня с собой на вечеринку.
    I was not up for going out tonight, but my friend still dragged me along to the party.
  • Он поддерживает связь со своими бывшими коллегами.
    He`s stayed in touch with his former colleagues.
  • Наша компания потратила целое состояние на бесчисленные исследования рынка, но они не выявили ни одной проблемной области.
    Our company spent a fortune on the countless market research, but they haven`t highlighted any problem areas.
  • Не приходи слишком поздно, ладно?
    Don't turn up too late, will you?
  • Увольнение побудило его "прокачать" (улучшить) себя.
    Being made redundant stimulated him to stretch himself.
  • Какая самая эффективная фраза для начала разговора, которую вы когда-либо использовали?
    What`s the most effective chat-up line you`ve ever used?
  • Перестань жаловаться на погоду. Это невыносимо.
    Stop moaning about the weather. It's unbearable.
  • Ты ужасный зануда. Ты знаешь об этом?
    You`re a crashing bore. Are you aware of this fact?
  • Я не мог не подслушать, как они говорят о ярко отполированной поверхности в холле.
    I couldn't help overhearing them talking about brightly polished surface in the hall.
  • Скучная лекция - хороший повод сбежать?
    Is a boring lecture a good excuse for sneaking out?
  • Непонимание может привести к непрерывным ссорам.
    Misunderstanding may lead to non-stop rows.
  • Чтобы начать новый проект за рубежом нужно много ответственности и тяжелой работы.
    It takes a lot of responsibility and hard work to launch a new project overseas.
  • Можешь забрать мои покупки по дороге домой?
    Can you grab my purchases on the way home?
  • Я умоляю тебя делегировать часть своей задачи, иначе тебе скоро все надоест.
    I`m begging you to delegate some of your task, otherwise you'll get sick and tired of everything quite soon.
  • Пытаясь прервать драку, он сам пострадал.
    Trying to break up the fight, he got injured himself.
  • Кто-нибудь здесь может дать мне прикурить?
    Can anyone here give me a light?
  • Ситуация выходит из-под контроля. Надо принимать меры.
    The situation is getting out of hand. Measures need to be taken.