Toggle Navigation
Games
Blog
Class PIN
Join for Free
Sign in
Toggle Navigation
Games
PIN
Join for Free
Blog
Pricing
Contact us
Help center
Sign in
Study
Colombian sayings
0
%
0
0
0
Back
Restart
Colombian expression for describing close friends
Son como uña y mugre
Oops!
Okay!
An approving expression for a person eating something previously dropped on the floor. .
Mugre que no mata, engorda
Oops!
Okay!
“The person who has a shop, attends it” is the literal translation for the colombian saying
El que tiene tienda que la atienda
Oops!
Okay!
“I am so stone” is the literal translation for the colombian saying
Estoy muy piedro
Oops!
Okay!
The English literal translation for the saying " Dios le da pan al que no tiene diente " is...
God gives bread to those who have no teeth,”
Oops!
Okay!
What is the expression that means "I am very, very hungry"
Tengo un filo, que si me agacho me corto
Oops!
Okay!
The expression that means "Always be responsible for your own things".
El que tiene tienda que la atienda
Oops!
Okay!
The English literal translation for the saying "Son como uña y mugre" is...
They’re like a fingernail and dirt,”
Oops!
Okay!
What is the expression that means “this small problem got out of hand” .
¡Se nos creció el enano!
Oops!
Okay!
What is the colombian expression that means "when somebody dies"
Colgar los guayos
Oops!
Okay!
What is the expression that means " I am very angry”
Estoy muy piedro
Oops!
Okay!
“To hang up the soccer boots” is the literal translation for the colombian saying
Colgar los guayos
Oops!
Okay!
What is the expression that means " It’s impolite not to greet someone in the morning”
¿ Durmió conmigo anoche o qué, que ya no saluda?
Oops!
Okay!
. “The dwarf has grown on us,” is the literal translation for the colombian saying
¡Se nos creció el enano!
Oops!
Okay!
"What a ticket man!! " is the literal translation for the colombian saying
"Que boleta"
Oops!
Okay!
Your experience on this site will be improved by allowing cookies.
Allow cookies