Study

Convencionalidades

  •   0%
  •  0     0     0

  • Seja objetivo.
    Get to the point .
  • Meus pêsames.
    My sympathy.
  • A/C (aos cuidados de).
    C/O (care of).
  • Desabafa.
    Get it off your chest.
  • Pagar à vista, em dinheiro.
    Pay cash.
  • O sindicato não está cooperando.
    The (labor) union is not cooperating.
  • Não é minha culpa, eu fiz o melhor que pude (possível).
    It's not my fault, I did my best. / ... , I did the best I could.
  • Vou cortar o cabelo.
    I'm going to get a haircut. / I'm going to get my hair cut.
  • 46.Não deixe isso te afetar
    Don't let it get to you.
  •  Era só o que faltava ...!
    That was all I needed ...! / Now my day is complete ...! / That's the last straw ...!
  • No varejo / A preços de varejo
    At retail / At retail prices.
  • Não tive a intenção de te magoar.
    I didn't mean to hurt you.
  • .Não, obrigado; estou satisfeito. /
    No, thanks. I'm full. / I've had enough.
  • Melhor não arriscar.
    Better not take any chances.
  • Que nojo!
    How disgusting! / That's gross!
  • Não se meta nisso.
    Stay out of it.
  • Não agüento mais isto.
    I can't stand it. / I can't stand it any longer. / I'm sick and tired of this. / I'm fed up with it.
  • Fiquei sabendo que ele foi posto para a rua. / Ouvi dizer que ...
    I heard he was fired. (AmE) / ... he was sacked. (BrE) / I was told that he was ...
  • .Pode deixar comigo
    I'll take care of it. / Leave it to me.
  • Em último caso, …
    As a last resort …
  • Ele tem um carro novo em folha (zerinho).
    He has a brand new car.
  • Sei lá. / Não faço idéia
    Beats me! / I have no idea. /I got no idea. / How should I know?
  • Quanto mais você estuda, mais aprende.
    The more you study, the more you learn.
  •  No final do semestre cada aluno deve fazer um trabalho.
    Each student must write a paper (an essay) at the end of the semester.
  • Não te esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi.
    Don't forget to flush the toilet after you pee (take a piss).
  • Nada mais justo.
    Fair enough.
  • Qual é a lógica?
    What's the point?
  • O que há contigo?
    What's the matter with you?
  • Foi uma grande surpresa.
    It came as a complete surprise.
  • Foi sem querer.
    I didn't mean to do it. / It wasn't on purpose. / It was unintentional.
  • Deus me livre!
    Heaven forbid. / God forbid.
  • .Ele tem jogo de cintura.
    He's slick.
  • Não tire conclusões precipitadas.
    Don't jump to conclusions.
  • Qualquer um; tanto faz.
    Either one. / Whatever. / It doesn't matter. / It doesn't make any difference. / It makes no difference.
  • Boa idéia! / É uma boa.
    Good idea! / Sounds good.
  • Ai! Machuquei meu pé.
    Ouch! I've hurt my foot. (sudden pain)
  • Vamos fazer cara ou coroa.
    Let's flip a coin.
  • Ele gosta de matar aula.
    He likes to skip classes. / ... to cut classes.
  • O sistema de previdência social está quebrado.
    The social security system is bankrupt.
  • Os trabalhadores estão planejando fazer greve.
    The workers are planning to go on strike.
  • Estou fazendo um curso de graduação.
    I'm going to undergraduate school.
  • O vendedor está atendendo um cliente.
    The salesman is helping a customer.
  • Que besteira!
    That's bullshit!
  • É um roubo. / Fui roubado.
    It's a rip off. / I got ripped off.
  • Será que vai chover neste fim de semana?
    I wonder if it's going to rain this weekend
  • Você é que resolve. / Você que sabe.
    It's up to you.
  • Os clientes não estão fazendo muitos pedidos.
    The customers are not placing many orders.
  • Ele falta muito às aulas
    He misses class a lot.
  • Ele é um dedo duro.
    He's a snitch.
  • Ela está de licença.
    She's on leave.
  • Quem me dera, ...
    If only ... / I wish I could ...
  • Isto não funciona.
    It doesn't work. / It's out of order.
  • Agora é a tua vez.
    Now it's your turn.
  • Na melhor das hipóteses, …
    At best
  • Tomara que não chova.
    I hope it doesn't rain.
  • Fique à vontade. / Esteja à vontade. / Faça de conta que está em casa.
    Make yourself at home. / Make yourself comfortable.
  • Eka, que nojo!
    Yuck! That's disgusting. (expressing rejection or disgust)
  • De que você está reclamando?
    What are you complaining about?
  • Cheque sem fundo.
    Bad check. / Bounced check. / Rubber check.
  • Foi tudo em vão.
    It was all for nothing.
  • Estarei sempre a teu lado.
    I'll always be there for you.
  • Eu gosto de andar de pés descalços.
    I like to walk barefoot.
  • Ele está fazendo (estudando) economia.
    He's majoring in economics. / He's studying economics.
  • .Ele tem pavio curto.
    He has a short fuse.
  • Fui enganado. / Fui logrado.
    I was ripped off.
  • .Pode contar comigo.
    You can count on me. / You can lean on me.
  • Pode crer.
    You bet.
  • O que é que vocês estão tramando?
    What are you guys up to?
  • Com todo respeito, ...
    With all due respect, ...
  • Eu me saí bem em todas as matérias.
    I did well in all subjects. / ... in all my classes. / ... in all my courses.
  • Não me incomoda! / Não enche o saco!
    Don't bother me!
  • Todos os funcionários devem bater o cartão ponto.
    All the workers must punch their time cards.
  • Que será que aconteceu?
    I wonder what happened. / What could have happened? / Whatever happened?
  • Levei um tombo.
    I took a fall.
  • . Que golpe baixo!
    What a dirty trick!
  • Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo caído.
    I was shocked. / I was taken aback. / I was left speechless. / My chin dropped.
  • Por via das dúvidas.
    Just in case.
  • Furei um pneu.
    I got a flat tire.
  • .Ele é uma criança muito mimada
    He's a spoiled child.
  • Eu me sinto prejudicado.
    I feel cheated / I feel like life has cheated me.
  • Não deixa de aproveitar esta oportunidade.
    Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip away.
  • Você deve desculpar se.
    You should apologize.
  • Só para lembrar …
    Just for the record … / Just as a reminder …
  • Veja o lado bom das coisas.
    Look on the bright side.
  • .Ele está de mau humor hoje.
    He is in a bad mood today.
  • Ele ganha 1.000 dólares por mês.
    He makes a thousand dollars a month.
  • .Ele é uma figura.
    He's a real character.
  • Quem não arrisca, não petisca.
    Nothing ventured, nothing gained.
  • Veja como fala!
    Watch your tongue! / Watch your language!
  • No mais tardar.
    At the latest.
  • Estou fazendo um curso de inglês. / Estou tomando aulas de inglês.
    I'm taking an English course. / I'm taking English lessons.
  • Quebrei a cara.
    I fell flat on my face.
  • Guarda tuas coisas e arruma teu quarto.
    Put your things away and clean up your room.
  • Como assim? / O que é que você quer dizer com isso? / O que é que você está querendo dizer?
    What do you mean? / What are you talking about? / What are you trying to say?
  • Isso não é da tua conta.
    This is none of your business. / Mind your own business. / This doesn't concern you.
  • Droga! / Merda!
    Damn it! / Shit!
  • Pensando bem…
    On second thought …
  • Ele está de plantão. / Ele está de serviço.
    He's on call. / He's on duty.
  • Coitado. / Coitadinho.
    Poor thing.
  • Não adianta.
    It doesn't help. / It won't help. / It's no use.
  • Ei! O que que você está fazendo?!
    Hey! What are you doing? (call for attention)
  • 8.Ele é um puxa saco.
    He's an asskisser. / He's a brownnoser.
  • Bem lembrado.
    Good thinking.
  • Ele está plantando verde para colher maduro.
    He's fishing for information.
  • O professor distribuiu a bibliografia a ser usada no semestre.
    The professor handed out the bibliography for the semester.
  • Isto não tem lógica; não faz sentido.
    It doesn't make any sense. / It's nonsense.
  • Ele é um chato.
    He's a pain.
  • São e salvo!
    Safe and sound!
  • O horário de verão nos EUA vai de abril a outubro.
    Daylight saving time in the US is from April to October.
  • Dá para embrulhar para presente?
    Can you gift wrap this for me, please?
  • Deixe me ver seu boletim.
    Let me see your report card.
  • A secretária está atendendo o telefone.
    The secretary is answering the phone. / ... is on the phone ...
  • . Bem feito!
    It serves you right. / You asked for it.
  • .Ele está fazendo 30 anos.
    He's turning 30.
  • .Não se preocupe. / Deixa prá lá. / Não importa.
    Don't worry. / Never mind.
  • Falta muito para chegar?
    Are we there yet?
  • Até certo ponto…
    To a certain extent …
  • Estou com saudades de casa.
    I'm homesick. / I miss home.
  • Cá entre nós …
    Just between you and me, … / Just between the two of us, …
  • O relógio está atrasado/adiantado.
    The watch is slow/fast.
  • De entrada / Como sinal
    As a down payment.
  • Não é à toa que …
    It's no wonder …
  • Vamos ficar sem gasolina.
    We are going to run out of gas.
  • Pagar adiantado.
    Pay in advance.
  • Está faltando dinheiro no mercado.
    There is a shortage of money in the market.
  • Nem toca no assunto.
    Don't bring it up.
  • Propaganda é a alma do negócio.
    It's all marketing. / It pays to advertise.
  • Fiquei preso num engarrafamento de trânsito.
    I was caught in a traffic jam.
  • Ele foi pego em flagrante.
    He was caught / red handed.
  • Eu to fora!
    Count me out!
  • Ele vai se aposentar.
    He's going to retire.
  • Cedo ou tarde…
    Sooner or later …
  • Quando se matricular na universidade, você terá que apresentar seu histórico escolar.
    When you apply for college you'll have to submit your transcripts.
  • É por minha conta. / Eu quero pagar a conta; faço questão.
    It's my treat. / I want to pay the bill; I insist.
  • Tô nessa!
    Count me in!
  • O feitiço virou contra o feiticeiro.
    It backfired.
  • Me avisa se mudares de idéia.
    Let me know if you change your mind.
  • Faça os entrar.
    Let / Show them in.
  • O barulho está muito alto.
    The noise is too loud.
  • Faço questão de te levar para casa
    It's my pleasure to take you home.
  • No atacado / A preços de atacado
    At wholesale. / At wholesale prices.
  • Fiquei sabendo que ele foi demitido. / Ouvi dizer que ...
    I heard he was dismissed. / I was told that he was ...
  • Estou me inscrevendo para um curso de mestrado.
    I'm applying to a master's program.
  • Falta pouco.
    It won't be long.
  • O vendedor está atendendo um cliente.
    The salesman is helping a customer.
  • Na pior das hipóteses, …
    If worse comes to worst … / If worst comes to worst … / At worst … / In a worst case scenario, …
  • Volta e meia, tenho uma chance de praticar inglês.
    Time and again I have a chance to practice English.
  • Que pena que você não me disse isto antes. / É uma pena ...! / É lamentável …
    Too bad you didn't tell me this before. / What a pity ...! / What a shame ...!
  • Nem eu. / Eu também não.
    Me neither. / I don't either. / Neither do I.
  • Fiz questão de ajudá la quando ela precisava.
    I made it a point to help her when she was in need.
  • Encontrar um denominador comum.
    Find common ground.
  • O Dr. Brown não está atendendo pacientes porque está participando de uma conferência.
    Dr. Brown isn't examining patients because he's attending a conference. / Dr. Brown isn't seeing patients ... / Dr. Brown isn't attending to patients
  • Vou tirar uma folga amanhã.
    I'm going to take a day off.
  • A prazo / Em prestações / No crediário
    In installments / On the installment plan.
  • Ele sofre do coração.
    He has a heart condition.
  • Que feio! / Tenha vergonha!
    Shame on you!
  • Isto não vale a pena.
    It's not worth it. / It isn't worthwhile.
  • Isto me deixa...!
    It really pisses me off!
  • De jeito nenhum! / Não há condições ... / De maneira alguma!
    No way! / There's no way ... / By no means. / That's impossible.
  • Condições de pagamento
    Terms of payment.
  • Ele é um tremendo cara de pau.
    He has got a lot of gall. / a lot of nerve.
  • Você já entregou o seu trabalho?
    Did you already hand in (turn in) your paper?
  • Finalmente! / Até que em fim!
    At last!