Edit Game
Idiomy
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   71  Close
o wilku mowa
speak of the devil
give somebody the cold shoulder
ignorować kogoś
nie być po żadnej stronie
sit on the fence
krotko mowiac
make a long story short
take it with a grain/pinch of salt
brać cos z przymrużeniem oka
być szczęściem w nieszczęściu
be a blessing in disguise
brać na siebie za duzo
bite off more than you can chew
stracić okazje
miss the boat
get out of hand
wymknac siÄ™ spod kontroli
umrzec
kick the bucket
przywłaszczyć sobie cudze zaslugi
steal someone's thunder
be the last straw
być kropla w czary goryczy
nabrać kogos
pull someone's leg
by the skin of your teeth
o mały włos
cut to the chase
przejść do sedna
poddać sie
throw in the towel
piłka jest po twojej stronie
the ball is in your court
trafić w sedno
hit the nail on the head
być bardzo szzczesliwym, w siódmym niebie
be on cloud nine
owijać w bawełnę
beat around the bush
zajmować się nie tym, co faktycznie potrzeba
bark up the wrong tree
iść za tlumem
jump on the bandwagon
zarywać noc
burn the midnight oil
mieć asa w rekawie
have an ace up your sleeve
czerpać korzyści z dwóch sytuacji
the best of both worlds
zacisnąć zeby
bite the bullet
bardzo rzadko
once in a blue moon
iść spac
hit the sack
przełamać lody
break the ice
pokryć rachunek
foot the bill
mieć bardzo dużo pieniedzy
rolling in money
o czym myślisz?
a penny for your thoughts?
trwonić pieniądze
spend money like water
od zera do milionera
from rags to riches
żyć od pierwszego do pierwszego
live from hand to mouth
kosztować fortune
cost and arm and a leg
ledwo wiązać koniec z koncem
make ends meet
być kompletnie spłukanym
be flat broke
bardzo tanie
dirt cheap
dowiedzieć się o czymś tajnym
get wind of something
zimna pogoda
sweater weather
szaleć na jakimś punkcie
be nuts about something
czuć się niedobrze, niewyraźnie
feel under the weather
bardzo łatwe
as easy as pie/a piece of cake
zgarnąć szybko dużo pieniedzy
rake it in
chomikowac
squirrel away
poniesiesz konsekwencje swoich dzialan
reap what you sow
niedaleko pada jablko od jabloni
the apple doesn't fall far from the tree
zacząć na nowo
turn over a new leaf
osoba entuzjastyczna, zaangażowana
eager beaver
prosto z wiarygodnego źródła
straight from the horse's mouth
leje jak z cebra
it's raining cats and dogs
są inne możliwości, nie warto się przejmować tą jedną
there's plenty of other fish in the sea
wymsknąć się, wygadać
let the cat out of the bag/ spill the beans
bezowocne działania, poszukiwania
wild goose chase
coÅ›, co nigdy siÄ™ nie wydarzy
when pigs fly
niewygodny temat do rozmowy
an elephant in the room
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
The early bird catches the worm.
Nie można zmienić złych cech.
A Leopard cannot change its spots.
Osoba samodzielna, niechętna do współpracy.
A lone wolf
Wygłupiać się.
Horse around
Podejrzane.
Fishy.
Padać jak muchy
Drop like flies
Kopiarz.
Copycat
Stchórzyć.
Chicken out
Mowę ci odjęło?
Cat got your tongue?
Mieć motyle w brzuchu.
Have butterflies in your stomach.
Być bardzo zajętym.
Be as busy as a bee.
Być bardzo niespokojnym, podekscytowanym.
Have ants in your pants.
Dużo mówić, ale nic nie robić.
Be all bark and no bite.
Ptaszki mi wyśpiewały.
A little bird told me.