Edit Game
Animal Farm_Chapter 5_25-26
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   35  Close
<Он> вышел, не сказав ни слова.
<He> walked out without uttering a word.
Только Наполеон держался в стороне.
Only Napoleon held aloof.
...очень старались не наступить на меловые пометки
...were at pains not to tread on the chalk marks
...которую другие животные находили совершенно непостижимой, но очень впечатляющей
...which the other animals found completely unintelligible but very impressive
a complicated mass of cranks and cog-wheels
a complicated mass of cranks and cog-wheels
постепенно, мало-помалу
gradually
слегка взвизгивая от возбуждения
uttering little whimpers of excitement
Он быстро двигался туда-сюда.
He would move rapidly to and fro
В качестве лаборатории Снежок использовал сарай
Snowball used as his study a shed
пока они паслись в своё удовольствие
while they grazed at their ease
старомодный, старого образца, старинный
old-fashioned
ничего подобного
<not> anything of this kind
приводить в движение циркулярную пилу, соломорезку, свеклорезку и электрическую доильную машину
run a circular saw, a chaff-cutter, a mangel-slicer, and an electric milking machine
ветряная мельница, которую можно было приспособить для зарядки генератора и обеспечения фермы электроэнергией
a windmill, which could be made to operate a dynamo and supply the farm with electrical power
после обследования местности
after surveying the ground
Но из всех их стычек ни одна не была острее, чем спор, возникший из-за ветряной мельницы.
But of all their controversies, none was so bitter as the one that took place over the windmill.
Он говорил со знанием дела...
He talked learnedly...
в критические моменты
at crucial moments
к месту и не к месту
both in and out of season
У каждого были свои собственные последователи.
Each had his own following.
если бы не споры
if it had not been for the disputes
Их решения должны были утверждаться большинством голосов.
Their decisions had to be ratified by a majority vote.
ужасная погода
bitterly hard weather
Она, казалось, была довольна.
She appeared to be enjoying herself.
алый, ярко-красный
scarlet
трактирщик
a publican
в клетчатых бриджах и гетрах
in check breeches and gaiters
местонахождение
wherebouts
небольшая кучка кускового сахара
a little pile of lump sugar
Одна мысль поразила Кашку.
A thought struck Clover.
Ты позволяла ему гладить тебе нос.
You were allowing him to stroke your nose.
Кашка отвела её в сторону.
Clover took her aside.
под любым предлогом
on every kind of pretext
Она жаловалась на загадочные боли.
She complained of mysterious pains.
<Она> оправдывалась, говоря, что проспала.
<She> excused herself by saying that she had overslept.