Edit Game
Adeamus_Decl.1-2; Conjug.1, 2, 4
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   31  Close
Freunde nähern sich den Lautsprechern. (Друзья подходят к ораторам.) - Amic_ orator_ (acc.pl.) acced_.
AmicI oratorES accedUNT.
Dort sprechen die Lautsprecher. (Ораторы говорят там.) - Ibi orator_ dic_.
Ibi oratorES dicUNT.
Wo sind die Lautsprecher? (Где ораторы?) - Ubi orator_ ___?
Ubi oratorES SUNT?
Rufus will oft auf die Worte hören. (Руфус часто хочет слушать слова.) - Rufus saepe verb_ audire cup_.
Rufus saepe verbA audire cupIT.
Vielleicht hört Rufus den Lautsprechern zu? (Может быть, Руфус слушает ораторов?) - Fortasse Rufus orator_ aud_?
Fortasse Rufus oratorES audIT?
Die Sklaven laufen. (Рабы бегут.) - Serv_ curr_.
ServI currUNT.
Die Leute schwimmen und freuen sich und schreien. (Народ плавает, и радуется, и кричит.) - Populus nat_, et gaud_, et clam_.
Populus natAT, et gaudET, et clamAT.
Überall hören sie Lärm. (Повсюду они слышат шум.) - Ubique clamor_ aud_.
Ubique clamorEM audIUNT.
Aber sie sehen Rufus nicht. (Но они не видят Руфуса.) - Sed Ruf_ non vid_.
Sed RufUM non vidENT.
Sie laufen im warmen Raum, im heißen Raum, im kalten Raum des Badehauses herum. (Они бегают по тёплому помещению, по горячему помещению, по холодному помещению бани.) - Percurr_ tepidari_, caldari_, frigidari_.
PercurrUNT tepidariUM, caldariUM, frigidariUM.
Freunde laufen lange im Badehaus herum. (Друзья долго бегают по термам.) - Amic_ diu therm_ percurr_.
AmicI diu thermAS percurrUNT.
Hier verlassen wir die Tuniken und suchen nach Rufus. (Здесь мы оставляем туники и ищем Руфуса.) - Hic tunic_ reliqu_ et Ruf_ quaer_.
Hic tunicAS reliquIMUS et RufUM quaerIMUS.
Sie rufen Rufus an. (Они зовут Руфуса.) - Ruf_ voc_.
RufUM vocANT.
Warum bleibt Rufus nicht hier? (Почему Руфус не остаётся здесь?) - Cur Rufus hic non man_?
Cur Rufus hic non manET?
Aber sie sehen Rufus nicht. (Они не видят Руфуса.) - Sed Ruf_ non vid_.
Sed RufUM non vidENT.
Jetzt betreten Freunde die Umkleidekabine. (Теперь друзья входят в предбанник.) - Nunc amic_ apodyteri_ intr_.
Nunc amicI apodyteriUM intrANT.
Cicero wartet auf einen Brief. (Цицерон ждёт письма.) - Cicero epistul_ exspect_.
Cicero epistulAM exspectAT.
Wir müssen nicht zögern! (Мы не должны медлить!) - Cessare non deb_!
Cessare non debEMUS!
Wir haben einen Auftrag. (У нас есть поручение.) - Mandat_ hab_.
MandatUM habEMUS.
Wir betreten die Bäder nicht zur Erholung. (Мы не для отдыха входим в термы.) - Non otii causa term_ intr_.
Non otii causa thermAS intrAMUS.
Ich will ins Bad betreten. (Я хочу войти в бани.) - Term_ intrare cup_.
TermAS intrare cupIO.
Warum freut der Hausherr sich nicht? (Почему хозяин не радуется?) - Cur domin_ non gaud__?
Cur dominUS non gaudET?
Hier arbeiten ein Sklave und eine Sklavin. (Здесь работают раб и рабыня.) - Hic serv_ et serv_ labor_.
Hic servUS et servA laborANT.
Wo sind die Foren? (Где форумы?) - Ubi for_ ___?
Ubi forA SUNT?
Wo ist das Forum? (Где форум?) - Ubi for_ ___?
Ubi forUM EST?
Die Hausherrinnen schreien. (Хозяйки кричат.) - Domin_ clam_.
DominAE clamANT.
Die Hausherrin schreit. (Хозяйка кричит.) - Domin_ clam_.
DominA clamAT.
Die Sklaven arbeiten. (Рабы работают.) - Serv_ labor__.
ServI laborANT.
Der Sklave arbeitet. (Раб работает.) - Serv_ labor__.
ServUS laborAT.
Herren haben Sklaven. (У господ есть рабы.) Domin_  serv_  hab__.
DominI servOS habENT.
Wir sind eine Familia. (Мы есть семья.) - Familia ___
Familia SUMUS.