Edit Game
Quizzz!
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public




Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   13  Close
What principles should translators to know?
Quantity, Quality, Relevance, Manner
A study famous that discusses how changes in cohesion in translation can bring about functional shifts in the text, giving an example of a Hebrew translation of a scene from Pinter's Old Times is?
(Blum-Kulka 1986/2004: 294–5)
Why has the Hallidayan model been famously attacked by Stanley Fish (1981: 59–64)?
Because it is too complex in grammatical categorization and for seemingly inflexible one-to-one matching.
What is definition of overt translation?
Definition of overt translation Is one in which the addressees of the translation text are quite
The model of discourse analysis that has had the greatest influence is ?
Halliday's systemic functional model
True or false? Textual means refers to theme-dynamics: thematic structure and cohesion?
True
Field refers to the subject matter and social action and covers to?
To specificity of lexical items.
In House’s model register covers a variety of elements, some of which are additional to those expressly. This statement is stated by?
Halliday
The area of presupposition is closely related to?
Coherence
What are the three main pragmatic concepts?
1. Coherence 2. Presuppositions 3. Implicatures
Pragmatics is the study of meaning, not as a linguistic system but as it is conveyed and manipulated by participants in communicative situations. The statement above is a pragmatic definition according to?
Baker's
What countries in Europe that have more flexible word order and subject-inflected verb form?
Portuguese and Spanish
What is covert translation?
A translation which enjoys the status of an original source text in the target culture