Edit Game
Idioms 1, 2, 3
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   87  Close
pójść spać, walnąć w kimono
hit the sack
hit the sack
pójść spać, walnąć w kimono
powodować kłopoty, robić zamieszanie
make waves
make waves
powodować kłopoty, robić zamieszanie
wypić piwo, które się nawarzyło
face the music
face the music
wypić piwo, które się nawarzyło
doskonale się bawić
have a whale of a time
have a whale of a time
doskonale się bawić
nigdy (to siÄ™ nie zdarzy)
when pigs fly
when pigs fly
nigdy (to siÄ™ nie zdarzy)
zdać śpiewająco, celująco, na piątkę (o zaliczeniu testu, zdaniu egzaminu)
pass with flying colours
pass with flying colours
zdać śpiewająco, celująco, na piątkę (o zaliczeniu testu, zdaniu egzaminu)
być smutnym, być zdołowanym
feel blue
feel blue
być smutnym, być zdołowanym
coś wartego przemyślenia, coś zmuszającego do refleksji
food for thought
food for thought
coś wartego przemyślenia, coś zmuszającego do refleksji
zdradzić komuś tajemnicę, puścić parę z ust, wygadać się
let the cat out of the bag
let the cat out of the bag
zdradzić komuś tajemnicę, puścić parę z ust, wygadać się
stracić przytomność
black out
black out
stracić przytomność
tryskać energią, być pełnym energii
be full of beans
be full of beans
tryskać energią, być pełnym energii
bułka z masłem, pestka, łatwizna
a piece of cake
a piece of cake
bułka z masłem, pestka, łatwizna
kosztować majątek, słono kosztować, być bardzo drogim
cost an arm and a leg
cost an arm and a leg
kosztować majątek, słono kosztować, być bardzo drogim
ruszyć w drogę, wyruszyć w podróż
hit the road
hit the road
ruszyć w drogę, wyruszyć w podróż
kill two birds with one stone / get the best of both worlds
upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
kill two birds with one stone / get the best of both worlds
spać jak kamień, spać jak suseł, spać jak zabity
sleep like a log
sleep like a log
spać jak kamień, spać jak suseł, spać jak zabity
wiązać koniec z końcem
make ends meet
make ends meet
wiązać koniec z końcem
nieszczęścia chodzą parami
it never rains but it pours
it never rains but it pours
nieszczęścia chodzą parami
nie mów "hop", póki nie przeskoczysz; nie dziel skóry na niedźwiedziu; nie chwal dnia przed zachodem słońca
don't count your chickens before they hatch
don't count your chickens before they hatch
nie mów "hop", póki nie przeskoczysz; nie dziel skóry na niedźwiedziu; nie chwal dnia przed zachodem słońca
nie posiadać się z radości, być zachwyconym, być w siódmym niebie / czuć się jak w niebie, być wniebowziętym
be over the moon / be on top of the world
be over the moon / be on top of the world
nie posiadać się z radości, być zachwyconym, być w siódmym niebie / czuć się jak w niebie, być wniebowziętym
po moim trupie
over my dead body
over my dead body
po moim trupie
siadać do książek, uczyć się
hit the books
hit the books
siadać do książek, uczyć się
kopnąć w kalendarz
kick the bucket
kick the bucket
kopnąć w kalendarz
zeszłoroczny śnieg, coś na co nie mamy już wpływu i jest mało istotne; po ptokach, było minęło
water under the bridge
water under the bridge
zeszłoroczny śnieg, coś na co nie mamy już wpływu i jest mało istotne; po ptokach, było minęło
o wilku mowa
talk of the devil
talk of the devil
o wilku mowa
nudny jak flaki z olejem
(as) dull as ditchwater
(as) dull as ditchwater
nudny jak flaki z olejem
robić z igły widły
make a mountain out of a molehill
make a mountain out of a molehill
robić z igły widły
nabierać kogoś, robić kogoś w konia, nabijać kogoś w butelkę
pull sb's leg
pull sb's leg
nabierać kogoś, robić kogoś w konia, nabijać kogoś w butelkę
mieć wątpliwości
have second thoughts
have second thoughts
mieć wątpliwości
wstać lewą nogą
get out of bed on the wrong side
get out of bed on the wrong side
wstać lewą nogą
zlapać kogoś na gorącym uczynku
catch sb red-handed
catch sb red-handed
złapać kogoś na gorącym uczynku
znienacka, nagle, niespodziewanie, jak grom z jasnego nieba
out of the blue
out of the blue
znienacka, nagle, niespodziewanie, jak grom z jasnego nieba
zamieniać się w słuch
be all ears
be all ears
zamieniać się w słuch
za nic w świecie
not for all the tea in China
not for all the tea in China
za nic w świecie
na dzisiaj koniec
let’s call it a day
let’s call it a day
na dzisiaj koniec
mieć dwie lewe ręce
be all fingers and thumbs
be all fingers and thumbs
mieć dwie lewe ręce
kanapowiec, leniuch
be a couch potato
be a couch potato
kanapowiec, leniuch
raz na ruski rok
once in a blue moon
once in a blue moon
raz na ruski rok
to nie moja bajka, nie przepadam za tym, nie znam siÄ™ na tym
it's not my cup of tea
it’s not my cup of tea
to nie moja bajka, nie przepadam za tym, nie znam siÄ™ na tym
być opanowanym, nieporuszonym zachowywać stoicki spokój
be as cool as a cucumber
być opanowanym, nieporuszonym zachowywać stoicki spokój
be as cool as a cucumber
be as cool as a cucumber
być opanowanym, nieporuszonym zachowywać stoicki spokój
Czuć się źle
feel/be under the weather
feel/be under the weather
Czuć się źle
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
curiosity killed the cat
curiosity killed the cat
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
Leje jak z cebra.
it’s raining cats and dogs
it’s raining cats and dogs
Leje jak z cebra.