Edit Game
PHRASEOLOGICAL PROBLEMS OF TRANSLATION
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   11  Close
up to the elbow
Descriptive translation (kekirdagigacha to’yib ketgan )
Down in the mouth
Descriptive translation (ko’ngil cho’kkan)
In cold- blood
Absence of conformity (sovuqqonlik bilan)
To call things by their true names
Absence of conformity (хар нарсани уз номи билан атамок )
to enter the House
Absence of conformities (Парламент аъзоси булмок.)
to pull somebody's leg
Absence of conformity ( мазах килмок )
Strike while the iron is hot
Partial conformity ( темирни кизигида бос )
To agree like cats and dogs
Partial conformity (ит мушукдек яшамок )
To fish in troubled waters
Partial conformity (лойка сувда балик тутмок )
To dance to somebody’s pipe
Partial conformities (Бировнинг ногорасига уйнамок )
to bring oil to fire
Complete conformities (алангага ёг куймок)