Edit Game
Translation - Upper
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   11  Close
El deseo de poder viene de familia, o no?.
The desire for power runs in the family, doesn't it.
Ella tiene lo que hace falta para triunfar en un mundo de hombres.
She has what it takes to succeed in a man's world /a male-dominated world
Cuando se trata de trabajo, el consejo más importante es poner límites
When it comes to work, the most important tip/advice is to set boundaries.
¿Sabías que Biden fue tartamudo de niño?
Did you know Biden had a stutter as a child?
Si crees que es factible, hay que intentarlo.
If you think it's feasible, we've got to try.
Cuando el camino se divide más adelante, tomá a la derecha.
When the road forks ahead, take it right.
No seas tan duro con el nuevo empleado. Está aprendiendo.
Don't be so harsh on the new employee. He's just learning (the ropes).
Coaching no se trata tanto de enseñar sino de guiar a los empleados
Coaching is less about teaching and more about guiding employees // Coaching is not so much about... but rather /more about ....
Retrospectivamente, no fue una buena decisión.
In hindsight, it was not a good /wise decision.
No vamos a estar a tu entera disposición todo el día.
We are not going to be at your beck-and-call all day.
No dijo ni siquiera una palabra
He/She didn't even utter a word