Edit Game
Sweet idioms
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   18  Close
Be like a kid in a candy store
(як дитина в цукерні) — бути дуже щасливим і схвильованим від того, що відбувається навколо
The icing on the cake
(вишенька на торті) — додатковий, приємний бонус до чогось вже і так позитивного
Have a sweet tooth
мати слабкість до солодощів, обожнювати все солодке
a hard/tough nut (to crack)
людина або річ, з якою важко мати справу, яку важко зрозуміти або на яку складно вплинути.
a tough cookie
людина, яка не показує емоцій, вона є фізично та емоційно сильною
to sugarcoat
перебільшувати, прикрашати якісь факти, щоб вони здавались приємнішими
top banana
лідер, дуже впливова людина
go/sell like hot cakes
коли щось продалося швидко і у великих обсягах
like taking candy from a baby
те, що дуже легко зробити
a piece of cake
те, чого легко досягти; простіше простого
in a nutshell
коротко, кількома словами
have one’s cake and eat it too
всидіти на двох стільцях; мати дві речі, які зазвичай неможливо отримати одночасно
butter up
леститися до когось, аби отримати щось
bread and butter
робота або діяльність, яка забезпечує коштами, необхідними для життя
for chicken feed (for peanuts)
за безцінь
go bananas
стати дуже злим, враженим чи схвильованим
eat humble pie
визнати, що ви помилялися
have egg on your face
коли за щось дуже соромно