Edit Game
English idioms and sayings
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public




Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   45  Close
sleep like a log
spać jak kamień, spać jak zabity
nie mów hop zanim nie przeskoczysz
don't count your chickens before they hatch
wiązać koniec z końcem
make ends meet
nieszczęścia chodzą parami
it never rains but it pours
be on top of the world
czuć się jak w niebie, być wniebowziętym
be over the moon
nie posiadać się z radości, być zachwyconym
po moim trupie
over my dead body
hit the books
siadać do książek
kick the bucket
kopnąć w kalendarz, umrzeć
zeszłoroczny śnieg, coś na co nie mamy wpływu, było minęło
water under the bridge
talk of the devil
o wilku mowa
nudny jak flaki z olejem
as dull as ditchwater
robić z igły widły
make a mountain out of the molehill
pull sombody's leg
nabierać kogoś, robić kogoś w konia
have second thoughts
mieć wątpliwości
get out of the bed on wrong side
wstać lewą nogą
catch somebody red handed
złapać kogoś na gorącym uczynku
znienacka, nagle, bez zapowiedzi
out of the blue
zamienić się w słuch
be all ears
not for all tea in China
za nic w świecie
na dzisiaj koniec
let's call it a day
be all fingers and thumbs
mieć dwie lewe ręce
być leniuchem, kanapowcem
be a couch potato
once in a blue moon
raz na ruski rok
it's not my cup of tea
to nie moja bajka, nie znam się, nie lubię tego zbytnio
upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
kill two birds with one stone
be as cool as cucamber
być opanowanym
źle się czuć
feel/be under the weather
curiosity killed a cat
ciekawość to pierwszy stopień do piekła
it's raining cats and dogs
leje jak z cebra
lubić słodycze
have a sweet tooth
przymykać na coś oko
turn a blind eye to something
zdrów jak ryba
be as right as rain
być w siódmym niebie
be on cloud nine
spill the beans
puścić farbę
it's all greek to me
niczego nie rozumiem
tie the knot
pobrać się
hold your horses
chwila moment, wyluzuj
zarabiać na chleb
bring home the bacon
budować zamki na piasku
build castles in the air
be a cheapskate
być skąpym
give somebody the cold shoulder
potraktować ozięble
be as different as chalk and cheese
całkowicie odmienny, różny
brzmieć znajomo
ring a bell
bite the bullet
stawiać czemuś czoło, wziąć byka za rogi