Edit Game
Translation techniques
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public




Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   7  Close
Uso da mesma palavra, o empréstimo literal (software, shopping, outdoor)
Borrowing
Expressar de forma diferente para adaptar Ă  cultura da lĂ­ngua-alvo
Adaptation
Tradução diferente do original para dar sentido na língua-alvo (expressÔes idiomåticas)
Reformulation
Usar sentenças diferentes, mas de mesmo sentido (semelhantes ideias, walk the dog)
Modulation
O empréstimo de palavras no seu sentido literal (computer, hot-dog)
Calque
Quando algo não pode ser traduzido, e o significado que acaba sendo perdido é expresso de uma outra forma na tradução (formalidades)
Compensation
Tradução livre para se ater Ă  equivalĂȘncia, consequentemente havendo a mudança na ordem de sequĂȘncia das palavras (adjetivos)
Transposition