Edit Game
Outcomes UI unit 9&10 translation
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   20  Close
После выступления разностороннего актера публика разразилась бурными аплодисментами.
The audience burst into wild applause after the performance of a highly versatile actor.
Пытаясь прервать драку, он сам пострадал.
Trying to break up the fight, he got injured himself.
Можешь забрать мои покупки по дороге домой?
Can you grab my purchases on the way home?
Ты ужасный зануда. Ты знаешь об этом?
You`re a crashing bore. Are you aware of this fact?
Я не собирался выходить никуда сегодня вечером, но мой друг все-таки вытащил меня с собой на вечеринку.
I was not up for going out tonight, but my friend still dragged me along to the party.
Правительство снизило налоги для привлечения иностранных инвестиций.
The government lowered the taxes to attract inward investment.
Ситуация выходит из-под контроля. Надо принимать меры.
The situation is getting out of hand. Measures need to be taken.
Я не мог не подслушать, как они говорят о ярко отполированной поверхности в холле.
I couldn't help overhearing them talking about brightly polished surface in the hall.
Я бы хотел, чтобы он просто "потерялся" \ отстал от меня.
I wish he'd just get lost.
Перестань жаловаться на погоду. Это невыносимо.
Stop moaning about the weather. It's unbearable.
Кто-нибудь здесь может дать мне прикурить?
Can anyone here give me a light?
Скучная лекция - хороший повод сбежать?
Is a boring lecture a good excuse for sneaking out?
Какая самая эффективная фраза для начала разговора, которую вы когда-либо использовали?
What`s the most effective chat-up line you`ve ever used?
Не приходи слишком поздно, ладно?
Don't turn up too late, will you?
Увольнение побудило его "прокачать" (улучшить) себя.
Being made redundant stimulated him to stretch himself.
Чтобы начать новый проект за рубежом нужно много ответственности и тяжелой работы.
It takes a lot of responsibility and hard work to launch a new project overseas.
Я умоляю тебя делегировать часть своей задачи, иначе тебе скоро все надоест.
I`m begging you to delegate some of your task, otherwise you'll get sick and tired of everything quite soon.
Непонимание может привести к непрерывным ссорам.
Misunderstanding may lead to non-stop rows.
Наша компания потратила целое состояние на бесчисленные исследования рынка, но они не выявили ни одной проблемной области.
Our company spent a fortune on the countless market research, but they haven`t highlighted any problem areas.
Он поддерживает связь со своими бывшими коллегами.
He`s stayed in touch with his former colleagues.