Edit Game
Adeamus_15
 Delete

Use commas to add multiple tags

 Private  Unlisted  Public



 Save

Delimiter between question and answer:

Tips:

  • No column headers.
  • Each line maps to a question.
  • If the delimiter is used in a question, the question should be surrounded by double quotes: "My, question","My, answer"
  • The first answer in the multiple choice question must be the correct answer.






 Save   24  Close
Scivi amicum adesse.
 
Ich wusste, dass mein Freund hier war.
 
Ich wusste, dass mein Freund hier gewesen war.
Scivi amicum adesse.
 
Ich wusste, dass mein Freund hier war.
 
Ich wusste, dass mein Freund hier gewesen war.
Scio amicum affuisse.
 
Ich weiß, dass mein Freund da war.
 
Ich weiß, dass mein Freund da ist.
Scio amicum adesse.
 
Ich weiß, dass mein Freund da ist.
 
Ich weiß, dass mein Freund da war.
Caesar dicit gentes alienas Romanos timuisse.
 
C. sagt, dass fremde Völker Angst vor den Römern hatten.
 
Caesar sagt, dass fremde Völker Angst vor den Römern haben.
Caesar dicit gentes alienas Romanos timere.
 
Caesar sagt, dass fremde Völker Angst vor den Römern haben.
 
C. sagt, dass fremde Völker Angst vor den Römern hatten.
Quis dixit Caesarem venire, videre, vincere?
 
Wer hat gesagt, dass Caesar kommt, sieht, siegt?
 
Wer hat gesagt, dass Caesar kam, sah, siegte?
Quis dixit Caesarem venisse, vidisse, vicisse?
 
Wer hat gesagt, dass Caesar kam, sah, siegte?
 
Wer hat gesagt, dass Caesar kommt, sieht, siegt?
Memoria tenes Romanos Gallos vincere?
 
Erinnerst du dich, dass die Römer Gallier besiegen?
 
Erinnerst du dich, dass die Römer Gallier besiegten?
Memoria tenes Romanos Gallos vicisse?
 
Erinnerst du dich, dass die Römer Gallier besiegten?
 
Erinnerst du dich, dass die Römer Gallier besiegen?
Constat Tullium in Britanniā pugnavisse.
 
Es ist bekannt, dass Tullius in Großbritannien kämpfte.
 
Es ist bekannt, dass Tullius in Großbritannien kämpft.
Constat Tullium in Britanniā pugnare.
 
Es ist bekannt, dass Tullius in Großbritannien kämpft.
 
Es ist bekannt, dass Tullius in Großbritannien kämpfte.
Cicero videt Tullium fratrem Romam reliquisse.
 
Cicero sieht, dass sein Bruder Tullius Rom verließ.
 
Cicero sieht, dass sein Bruder Tullius Rom verlässt.
Cicero videt Tullium fratrem Romam relinquere.
 
Cicero weiß, dass sein Bruder Tullius Rom verlässt.
 
Cicero weiß, dass sein Bruder Tullius Rom verließ.
Cicero gaudet laetum incolumemque fuisse.
 
C. freut sich, dass sein Bruder froh und unversehrt war.
 
C. freut sich, dass sein Bruder froh und unversehrt ist.
Cicero gaudet laetum incolumemque esse.
 
C. freut sich, dass sein Bruder froh und unversehrt ist.
 
C. freut sich, dass sein Bruder froh und unversehrt war.
Cicero sciebat fratrem suum in magnis periculis fuisse.
 
C. wusste, dass sein Bruder in großen Gefahren gewesen war.
 
C. wusste, dass sein Bruder in großen Gefahren war.
Cicero sciebat fratrem suum in magnis periculis esse.
 
C. wusste, dass sein Bruder in großen Gefahren ist.
 
C. wusste, dass sein Bruder in großen Gefahren gewesen war.
Cicero scivit barbaros agros non coluisse.
 
C. wusste, dass die Barbaren keine Felder gepflogen hatten.
 
C. wusste, dass die Barbaren keine Felder pflegten.
Cicero scivit barbaros agros non colere.
 
C. wusste, dass die Barbaren keine Felder pflegen.
 
C. wusste, dass die Barbaren keine Felder gepflogen hatten.
Cicero semper dicit virtutem Britannorum magnam fuisse.
 
Cicero sagt immer, dass der Tapferkeit der Briten groß war.
 
Cicero sagt immer, dass der Tapferkeit der Briten groß sei.
Cicero semper dicit virtutem Britannorum magnam esse.
 
Cicero sagt immer, dass der Tapferkeit der Briten groß sei.
 
Cicero sagt immer, dass der Tapferkeit der Briten groß war.
Cicero scit Britannos libertatem defendisse.
 
Cicero weiß, dass die Briten die Freiheit verteidigten.
 
Cicero weiß, dass die Briten die Freiheit verteidigen.
Cicero scit Britannos libertatem defendere.
 
Cicero weiß, dass die Briten die Freiheit verteidigen.
 
Cicero weiß, dass die Briten die Freiheit verteidigten.