Pracujesz jako przewodnik. Chcesz powiedzieć: Powstał oficjalnie w 1926 roku, chociaż jego korzenie sięgają 1918 roku.
It was officially opened in 1926 although its beginnings date back to 1918.
15
Podczas prezentacji w pracy chcesz wypowiedzieć coś w stylu: "Mieliśmy mały spadek w sprzedaży w zeszłym tygodniu. J e d n a k ż e, ogólnie, wciąż idzie nam dobrze."
We had a small drop in sales last month. However, generally, we are still doing well.
15
Twój przyjaciel jest zdzwiony, że pijesz kawę z mlekiem mimo twojej alergii na mleko. Powiedz, że możesz je pić mimo to. Użyj "even though".
I can drink small amounts of milk even though I am allergic to milk / Even though I am allergic to milk, I am able to drink small amounts of milk.
15
Czekasz ze znajomymi już ponad 20 minut na kogoś. Powiedz w rozmowie "ok, załóżmy, że nie przyjdą. co robimy wtedy?"
Ok, let's assume they're not coming. What then? / Ok, let's say they're not coming. What then?
15
Pracujesz jako logistyk w Holandii i właśnie przyjechał towar. Prosisz kierowcę o ponowne wypełnienie pustych pól w formularzu. Kierowca mówi słabo po angielsku. Rozegraj scenkę.
Could you please fill in the blanks in this form? Oh, you don't understand me? Here, *points to pen and empty blanks* do them here.
15
Translate the sentence: Dostęp do niej jest utrudniony ze względu na brak infrastruktury. use "due to"
Inspection is difficult due to lack of infrastructure.
15
Jednakże nagrania wideo są pozbawione naturalnych kolorów. use "however"
Videos, however, lack natural colors.
15
Jednak, słyszało to około 50 dzieciaków. Use "though".
About 50 kids heard it, though.
15
We need to strengthen judicial cooperation ..... strike at radical, violent, organised fringe groups. Musimy wzmocnić współpracę sądownictwa, tak aby uderzać w radykalne, stosujące przemoc i zorganizowane ekstremalne grupy.
however
so as to
in spite of
although
15
Mimo to, chyba znalazłem coś... (use "in spite of")
But in spite of that, I think I've found something...
15
Mój prawnik rozumie ten koncept, pomimo bariery językowej.
My attorney understands this concept, despite the language barrier.
15
Wspaniały, nawet jeśli to podróbka. Use "even though"
This is a great one even though it is a fake.
15
Myślimy, jednakże, że on rozwiąże ten problem.
We think, however, that he will solve that difficulty