Team 1
0
Team 2
0
Teams
Name
Score
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Loading
×
boom
Lose 50 points!
Oops!
×
gift
Win 25 points!
Okay!
×
shark
Other team loses 10 points!
Okay!
×
banana
Go to last place!
Oops!
×
lifesaver
Give 10 points!
Oops!
×
gold
Win 50 points!
Okay!
×
rocket
Go to first place!
Okay!
×
banana
Go to last place!
Oops!
20
×
A technique that omits certain elements of meaning from the ST in the target version when they are considered redundant or unnecessary.
Reduction
Oops!
Check
Okay!
Check
20
×
A technique that changes the grammatical category or structure from the SL to make the translation more natural in the TL.
Transposition
Oops!
Check
Okay!
Check
20
×
A technique that shifts the focus, perspective, or cognitive category expressed in the SL to a more natural equivalent in the TL.
Modulation
Oops!
Check
Okay!
Check
×
eraser
Reset score!
Oops!
×
seesaw
Swap points!
Okay!
×
shark
Other team loses 15 points!
Okay!
×
thief
Give points!
5
10
15
20
25
15
×
A technique that incorporates words or expressions from the SL directly into the TT without translation.
Borrowing
Oops!
Check
Okay!
Check
15
×
A technique that selects more specific or detailed terms in the TL than those used in the SL.
Particularization
Oops!
Check
Okay!
Check
×
heart
Other team wins 10 points!
Oops!
×
star
Double points!
Okay!
×
fairy
Take points!
5
10
15
20
25
×
banana
Go to last place!
Oops!
15
×
A technique where words or expressions are translated exactly, word by word.
Literal
Oops!
Check
Okay!
Check
20
×
A technique that replaces linguistic elements with paralinguistic elements (like gestures or tone) or vice versa.
Substitution
Oops!
Check
Okay!
Check
15
×
A technique that uses broader or more general terms in the TL to replace more specific ones from the SL.
Generalization
Oops!
Check
Okay!
Check
15
×
A technique that translates a foreign term or phrase word-for-word and structure-for-structure into the TL.
Calque
Oops!
Check
Okay!
Check
20
×
A technique that alters linguistic or paralinguistic features to adapt to social or regional variation in the TL.
Variation
Oops!
Check
Okay!
Check
20
×
A technique that replaces cultural or contextual elements in the ST with equivalents that are familiar and appropriate in the target culture.
Adaptation
Oops!
Check
Okay!
Check
15
×
A technique that invents a temporary and unpredictable equivalent in the TL, typically based on context rather than direct meaning.
Discursive Creation
Oops!
Check
Okay!
Check
×
Restart
Review
Join for Free
;
Your experience on this site will be improved by allowing cookies.
Allow cookies