CASO HIPOTÉTICO: Un traductor es contratado por una empresa para traducir un texto. Al terminar, la empresa le pide que también traduzca un video sin pagarle extra, porque “es parte del mismo proyecto”.
El traductor tiene derecho a rechazar el trabajo adicional si no fue acordado previamente ni será remunerado.
Oops!
Check
Okay!
Check
15
¿Qué valores deben guiar la práctica profesional según el preámbulo del código?
Responsabilidad, justicia y respeto por la diversidad.
Oops!
Check
Okay!
Check
25
CASO HIPOTÉTICO: Una colega te pide ayuda para revisar una traducción urgente, pero estás muy justo de tiempo.
Se puede rechazar con respeto, pero si se acepta, hay que cumplir puntualmente. El código valora la colaboración, pero también la responsabilidad con los propi
Oops!
Check
Okay!
Check
banana
Go to last place!
Oops!
seesaw
Swap points!
Okay!
rocket
Go to first place!
Okay!
thief
Give points!
5
10
15
20
25
10
VERDADERO O FALSO: El código promueve que el traductor participe en situaciones de emergencia nacional.
Verdadero. El preámbulo del código destaca el compromiso del profesional con el bien común.
Oops!
Check
Okay!
Check
10
VERDADERO O FALSO: El código solo regula el trabajo profesional, no la conducta general del traductor.
Falso. El Código guía también la conducta ética general del profesional, tanto en su práctica como en su vinculación con colegas, instituciones y el público.
Oops!
Check
Okay!
Check
15
¿Qué se espera en la relación con colegas?
Solidaridad, apoyo a colegas con menos experiencia y respeto por el trabajo ajeno.
Oops!
Check
Okay!
Check
10
VERDADERO O FALSO: Se puede aceptar un encargo si se tiene un diccionario sobre el tema aunque no se domine.
Falso. El código establece que solo se deben aceptar encargos para los que se esté capacitado. Tener un diccionario no garantiza competencia profesional.
Oops!
Check
Okay!
Check
25
CASO HIPOTÉTICO: Una empresa te pide que traduzcas un folleto con lenguaje discriminatorio.
Deberías rechazarlo o sugerir modificar el contenido, ya que el código prohíbe participar en situaciones que fomenten la discriminación.
Oops!
Check
Okay!
Check
10
VERDADERO O FALSO: Los traductores deben mantener la confidencialidad solo si el cliente lo solicita.
Falso. El Código establece que el secreto profesional es obligatorio siempre. La confidencialidad es un principio ético básico, no una condición optativa.
Oops!
Check
Okay!
Check
trap
No points!
Oops!
seesaw
Swap points!
Okay!
fairy
Take points!
5
10
15
20
25
thief
Give points!
5
10
15
20
25
10
VERDADERO O FALSO: Uno de los principios generales es evitar toda forma de discriminación.
Verdadero. El respeto por la diversidad es uno de los valores fundamentales del ejercicio profesional.
Oops!
Check
Okay!
Check
25
CASO HIPOTÉTICO: Una traductora está haciendo una traducción técnica para un cliente habitual. Un colega le pide ese mismo glosario para usarlo en otro proyecto similar.
La traductora no debe compartir ese glosario sin permiso del cliente. La información generada durante el trabajo también puede estar protegida por confidenciali
Oops!
Check
Okay!
Check
thief
Give points!
5
10
15
20
25
rocket
Go to first place!
Okay!
gift
Win 10 points!
Okay!
lifesaver
Give 25 points!
Oops!
15
¿Cuál es una de las formas de contribuir al desarrollo de la profesión?
Compartir conocimiento con estudiantes, hacer investigación, y mantener el prestigio de la profesión.
Oops!
Check
Okay!
Check
15
¿Qué tipo de encargos puede aceptar un profesional según el Código del CMLTI?