... implies describing the same situation, using similar lexical meaning of the units, and similar grammatical meaning of the elements.
Semantic identity
Oops!
Check
Okay!
Check
monster
Reset all scores!
Oops!
star
Double points!
Okay!
gift
Win 25 points!
Okay!
thief
Give points!
5
10
15
20
25
20
distinguishes semantic translation - as the attempt to render as closely as possible the semantic and syntactic structures of the target language, from literal translation, when the primary senses of the lexical words of the original are tr
P. Newmark
Oops!
Check
Okay!
Check
20
Every text should be equivalent to the source text ..., which means that the both texts should have one and the same communicative function. The target text should have the same impact upon the receptor as the source text has.
pragmatically
Oops!
Check
Okay!
Check
15
herb â not ÐģÐĩŅÐą, but ÐŧÐĩКаŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ŅŅаÐēа,conductor â not КÐūÐ―ÐīŅКŅÐūŅ, but ÐīÐļŅÐļÐķÐĩŅ
âtranslatorâs false friendsâ
Oops!
Check
Okay!
Check
20
I meant no harm. â ÐŅÐūŅŅÐļŅÐĩ, Ņ Ð―ÐĩŅаŅÐ―Ð―Ðū.( in the bus). On what level has the translation done?
On a situational level
Oops!
Check
Okay!
Check
20
.... presupposes the closest possible formal correspondence between the source text and the target text.
Structural similarity
Oops!
Check
Okay!
Check
10
Translation adequacy is achieved by ... types of regular correlations
3
Oops!
Check
Okay!
Check
15
In some works, literal translation is called â...â translation
faithful
Oops!
Check
Okay!
Check
trap
No points!
Oops!
gift
Win 5 points!
Okay!
fairy
Take points!
5
10
15
20
25
banana
Go to last place!
Oops!
15
Recently translation theorists have begun to relate literal translation to the so-called ...
semantic translation
Oops!
Check
Okay!
Check
20
Nevertheless, free translation is appropriate in some cases: ... translations are done with a certain degree of freedom.
poetry
Oops!
Check
Okay!
Check
20
Free translation is also admitted in ...
the titles of novels, movies,
Oops!
Check
Okay!
Check
trap
No points!
Oops!
shark
Other team loses 20 points!
Okay!
fairy
Take points!
5
10
15
20
25
baam
Lose 25 points!
Oops!
monster
Reset all scores!
Oops!
shark
Other team loses 15 points!
Okay!
shark
Other team loses 20 points!
Okay!
lifesaver
Give 25 points!
Oops!
15
the notion of adequate translation comprises that of equivalent. According to him, an adequate target text describes the same reality as does the source text and at the same time it produces the same effect upon the receptor.