1. "Từ phía đông thổi về một ngọn gió lạnh và ẩm." Using "word-for-word translation" to translate this sentence.
From side east blow back a wind cold and wet.
2. “I don’t have anything in common with my brother. We’re like chalk and cheese”. Using “Idiomatic translation” to translate the idiomatic italicisation in this sentence.
Tôi và anh trai/em trai không có điểm chung nào cả. Chúng tôi rất khác nhau.
3. If we translate “When I was young, I told little white lies” into “Khi tôi còn nhỏ, tôi kể những lời nói trắng”. What method of translation was it? A. Word-for-word translation B. Literal translation C. Free translation
B. Literal translation
Unlock this slideshow and over 4 million more with Baamboozle+