• Tutorial 3: Translation Methods :)))))
     Help
  • 1. "Từ phía đông thổi về một ngọn gió lạnh và ẩm." Using "word-for-word translation" to translate this sentence.
    From side east blow back a wind cold and wet.
  • 2. “I don’t have anything in common with my brother. We’re like chalk and cheese”. Using “Idiomatic translation” to translate the idiomatic italicisation in this sentence.
    Tôi và anh trai/em trai không có điểm chung nào cả. Chúng tôi rất khác nhau.
  • 3. If we translate “When I was young, I told little white lies” into “Khi tôi còn nhỏ, tôi kể những lời nói trắng”. What method of translation was it? A. Word-for-word translation B. Literal translation C. Free translation
    B. Literal translation
  • Unlock this slideshow and over 4 million more with Baamboozle+
    Try slideshows
  • Your experience on this site will be improved by allowing cookies.